Donec ponam inimicos tuos, Scabelleum pedum tuorum Dominus a dextris tuis Confregit in die irae suae reges. Nalad az uralom hatalmad napjan a szentek fenyessegeben; mehemből a hajnali csillag előtt szültelek teged. Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and forever, and for generations of generations. In the context of our concert, and in pairing with the Bach, it makes great sense to draw on the Messianic prophecy. For His has bestowed His mercy upon us, And the truth of the Lord endures forever. De Heere heeft tot mijn Heere gesproken: Zit aan Mijn rechterhand, totdat Ik Uw vijanden gezet zal hebben tot een voetbank Uwer voeten. Dominus a dextris tuis confregit in die irae suae reges Lord at right hand your, destroys on day of wrath his kings.
The power to rule is with you on the day of your strength, in the splendor of the holy ones: 4. Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and forever, and for generations of generations. Virtutem operum suorum Annuntiabit populo suo. Glory and wealth will be in his house, And his righteousness will endure From generation to generation. It has been set by numerous composers, including Palestrina, Pergolesi, Scarlatti, Vittoria, Zelenka, Michael Haydn and Mozart to name a few, and not surprising considering the Psalms regular use had strong potential for a repeat performance in the Catholic Church.
The blessing-cup that we bless is a communion with the blood of Christ, and the bread that we break is a communion with the body of Christ. Happy is the man Who is compassionate and generous, Who chooses his words with discretion; For he will never be disturbed. It also features in the Office of Our Lady. Here, on the contrary, if you do not pay close attention to the quarter whence the enemy directs his attack and we counter him, you would suffer no inconsiderable damage. Potens in terra erit semen ejus, Generatio rectorum benedicetur. Jucundus homo, Qui miseretur et commodat, Disponet sermones suos in judicio. Excelsus super omnes gentes Dominus, Et super coelos gloria ejus.
Judicabit in nationibus, Implebit ruinas: Conquasabit capita in terra multorum. Klaus Gamber's book is available in English translation under the title,. But who's to say that loving your enemies isn't compatible with praying for their early demise? Ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes. Juravit Dominus, Et non poenitebit eum, Tu es sacerdos in aeternum Secundum ordinem Melchisedech. It's part of experience, minimally. It is most likely that the work was first performed on 16 July 1707 in the , under the patronage of the.
Qui habitare facit sterilem In domo, matrem filiorum laetantem. אֲדֹנָי עַל-יְמִינְךָ; מָחַץ בְּיוֹם-אַפּוֹ מְלָכִים. And the fathers, Theologians and Saints have seen other layers of meaning in it in relation not only to the Incarnation, but also to the Ascension and Resurrection. Beatus Vir Psalm 112 Beatus vir qui timet Dominum, In mandatis ejus volet nimis. Who is like the Lord our God, Who dwells on high And regards the lowly in heaven and on earth? Juravit Dominus et non paenitebit eum: Has sworn Lord, and not will repent of it Tu es sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedech You are priest for eternity according to order of Melchizedech. Redemptionem misit Dominus Populo suo; Mandavit in aeternum testamentum suum. He shall judge among nations, he shall fill ruins: he shall crush the heads in the land of many De torrente in via bibet; propterea exaltabit caput.
Suscepit Israel puerum suum recordatus misericordie suae. Megesküdött az Ur, es nem banja meg: Te pap vagy mindörökke Melkizedek rende szerint. Az Ur jobbod felől megrontja haragja napjan a kiralyokat. Dominus a dextris tuis; confregit in die iræ suæ reges. He has brought down the powerful from their thrones and lifted up the lowly. Still, the phrase is open to several different interpretations in the context of this psalm, on which see below.
He gives food to those that fear Him. Fidelia omnia mandata ejus, Confirmata in saeculum saeculi, Facta in veritate et aequitate. Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and forever, and for generations of generations. Judicabit in nationibus, Implebit ruinas, conquassabit capita in terra multorum. You see, far from this insignificance doing him any harm, it even lifted him to an ineffable height. Memoriam fecit mirabilium suorum, Misericors et miserator Dominus.
What is held fast here? Magnificat Magnificat anima mea Dominum. So that He may give them The inheritance of the nations; The works of His hands Are truth and justice. The case for Psalm 109's importance rests on three main grounds: it is the most frequently cited of all of the psalms in the New Testament; it has a pre-eminent place in the Office; and it is very theologically dense, containing several important prophesies, and rebutting several heresies. The Lord said unto my Lord: Sit at my right hand until I make your enemies your footstool. Dixit Dominus Domino meo: Said Lord to Lord my: Sede a dextris meis sit at right hand my Donec ponam inimicos tuos scabellum pedum tuorum until I shall make eniemies your stool of your feet 1. Laudate Dominum Psalm 117 Laudate Dominum omnes gentes; Laudate eum, omnes populi.